Nehemiah 3:2

HOT(i) 2 ועל ידו בנו אנשׁי ירחו ועל ידו בנה זכור בן אמרי׃
Vulgate(i) 2 et iuxta eum aedificaverunt viri Hiericho et iuxta eum aedificavit Zecchur filius Amri
Clementine_Vulgate(i) 2 Et juxta eum ædificaverunt viri Jericho: et juxta eum ædificavit Zachur filius Amri.
Wycliffe(i) 2 And bisidis hym the men of Jerico bildiden; and bisidis hem Zaccur, the sone of Amry, bildide.
Coverdale(i) 2 Nexte vnto him buylded ye men of Iericho. And besyde him buylded Sachur the sonne of Imri.
MSTC(i) 2 Next unto him builded the men of Jericho. And beside him builded Zaccur the son of Imri.
Matthew(i) 2 Next vnto hym buylded the men of Iericho. And beside hym builded Sachur the sonne of Amri.
Great(i) 2 Nexte vnto him also buylded the men of Iericho. And besyde him buylded Sachur the sonne of Amri.
Geneva(i) 2 And next vnto him buylded the men of Iericho, and beside him Zaccur the sonne of Imri.
Bishops(i) 2 Next vnto him also buylded the men of Iericho: And beside him buylded Sachur the sonne of Amri
DouayRheims(i) 2 And next to him the men of Jericho built: and next to them built Zachur the son of Amri.
KJV(i) 2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
KJV_Cambridge(i) 2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Thomson(i) 2 even to the work performed by the chiefs of the children of Jericho and to the work performed by the children of Zakchur son of Amari.
Webster(i) 2 And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
Brenton(i) 2 And they builded by the side of the men of Jericho, and by the side of the sons of Zacchur, the son of Amari.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐπὶ χεῖρας ἀνδρῶν υἱῶν Ἱεριχὼ, καὶ ἐπὶ χεῖρας υἱῶν Ζακχούρ, υἱοῦ Ἀμαρί.
Leeser(i) 2 And by his side built the men of Jericho. And by his other side built Zaccur the son of Imri.
YLT(i) 2 and by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built;
JuliaSmith(i) 2 And upon his hand the men of Jericho built And upon his hand Zaccur son of Imri, built
Darby(i) 2 And next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
ERV(i) 2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
ASV(i) 2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
Rotherham(i) 2 and, at his hand, built, the men of Jericho,––and at his [other] hand built Zaccur, son of Imri.
CLV(i) 2 and by his hand have men of Jericho built; and by their hand has Zaccur son of Imri built;
BBE(i) 2 And by his side the men of Jericho were building. And after them, Zaccur, the son of Imri.
MKJV(i) 2 And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
LITV(i) 2 And next to him the men of Jericho built. And next to him Zaccur the son of Imri built.
ECB(i) 2 and at his hand the men of Yericho build: and at their hand: Zakkur the son of Imri builds;
ACV(i) 2 And next to him the men of Jericho built. And next to them Zaccur the son of Imri built.
WEB(i) 2 Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
NHEB(i) 2 And the men of Jericho built next to him. And next to them Zaccur son of Imri built.
AKJV(i) 2 And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
KJ2000(i) 2 And next unto him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
UKJV(i) 2 And next unto him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
TKJU(i) 2 And next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.
EJ2000(i) 2 And next unto him the men of Jericho built. And next to them built Zaccur, the son of Imri.
CAB(i) 2 And they built by the side of the men of Jericho, and by the side of the sons of Zacchur, the son of Imri.
LXX2012(i) 2 And [they builded] by the side of the men of Jericho, and by the side of the sons of Zacchur, the son of Amari.
NSB(i) 2 The men of Jericho worked along with them. Zaccur, the son of Imri worked there also.
ISV(i) 2 Men from Jericho did repairs next to him, and Imri’s son Zaccur did repairs next to them.
LEB(i) 2 And next to him* the men of Jericho built, and next to him* Zaccur son of Imri built.
BSB(i) 2 The men of Jericho built next to Eliashib, and Zaccur son of Imri built next to them.
MSB(i) 2 The men of Jericho built next to Eliashib, and Zaccur son of Imri built next to them.
MLV(i) 2 And next to him the men of Jericho built.
And next to them Zaccur the son of Imri built.
VIN(i) 2 The men of Jericho worked along with them. Zaccur, the son of Imri worked there also.
Luther1545(i) 2 Neben ihm baueten die Männer von Jericho; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn Imris.
Luther1912(i) 2 Neben ihm bauten die Männer von Jericho. Und daneben baute Sakkur, der Sohn Imris.
ELB1871(i) 2 Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris.
ELB1905(i) 2 Und ihm zur Seite bauten die Männer von Jericho. Und ihnen zur Seite baute Sakkur, der Sohn Imris.
DSV(i) 2 En aan zijn hand bouwden de mannen van Jericho; ook bouwde aan zijn hand Zacchur, de zoon van Imri.
Giguet(i) 2 Et, auprès d’eux, édifièrent des hommes de Jéricho, et des fils de Zacchur, fils d’Aman.
DarbyFR(i) 2 Et à côté d'eux bâtirent les hommes de Jéricho; et à côté d'eux bâtit Zaccur, fils d'Imri.
Martin(i) 2 Et à son côté rebâtirent les gens de Jérico; et à côté d'eux Zaccur, fils d'Imri, rebâtit.
Segond(i) 2 A côté d'Eliaschib bâtirent les hommes de Jéricho; à côté de lui bâtit aussi Zaccur, fils d'Imri.
SE(i) 2 Y junto a ella edificaron los varones de Jericó; y luego edificó Zacur hijo de Imri.
ReinaValera(i) 2 Y junto á ella edificaron los varones de Jericó: y luego edificó Zachûr hijo de Imri.
JBS(i) 2 Y junto a ella edificaron los varones de Jericó; y luego edificó Zacur hijo de Imri.
Albanian(i) 2 Pranë Eliashibit ndërtuan njerëzit e Jerikos dhe pranë tyre ndërtoi Zakuri, bir i Imrit.
RST(i) 2 И подле него строили Иерихонцы, а подле них строил Закхур, сын Имрия.
Arabic(i) 2 وبجانبه بنى رجال اريحا وبجانبهم بنى زكّور بن إمري.
Bulgarian(i) 2 И до него градяха ерихонските мъже. А до тях градеше Закхур, синът на Имрий.
Croatian(i) 2 Kraj njih su gradili Jerihonci, a do njih je gradio Zakur, sin Imrijev.
BKR(i) 2 A podlé něho stavěli muži Jerecha, též podlé něho stavěl Zakur syn Imrův.
Danish(i) 2 Og Jerikos Mænd byggede ved Siden af ham; og Sakur, Imris Søn, byggede ved Siden af dem igen.
CUV(i) 2 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 兒 子 撒 刻 建 造 。
CUVS(i) 2 其 次 是 耶 利 哥 人 建 造 。 其 次 是 音 利 的 儿 子 撒 刻 建 造 。
Esperanto(i) 2 Apud li konstruis la logxantoj de Jerihxo, apud ili konstruis Zakur, filo de Imri.
Finnish(i) 2 Ja Jerihon miehet rakensivat hänen vieressänsä, ja Sakkur Imrin poika rakensi hänen vieressänsä.
FinnishPR(i) 2 Heistä eteenpäin rakensivat Jerikon miehet; ja näistä eteenpäin rakensi Sakkur, Imrin poika.
Haitian(i) 2 Moun lavil Jeriko yo rebati ti pòsyon ki vin apre pa Elyachib, granprèt la. Zakòv, pitit gason Imri a, rebati pòsyon ki vin apre pa moun Jeriko yo.
Hungarian(i) 2 És õ mellette építének a Jerikóbeliek, ezek mellett pedig épített Zakkur az Imri fia;
Indonesian(i) 2 Selain para imam itu, orang-orang ini memperbaiki tembok kota beserta pintu-pintu gerbang dan menara-menaranya dalam urutan sebagai berikut: Orang-orang Yerikho; Zakur anak Imri; Kaum Senaa: Pintu Gerbang Ikan dengan balok-balok, daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Meremot anak Uria dan cucu Hakos; Mesulam anak Berekhya dan cucu Mesezabeel; Zadok anak Baana; Warga kota Tekoa (para pemuka kota itu tidak mau melakukan pekerjaan kasar); Yoyada anak Paseah dan Mesulam anak Besoja: Pintu Gerbang Yesyana dengan balok-balok, daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Melaca dari Gibeon dan Yadon dari Meronot; Orang-orang Gibeon dan orang-orang Mizpa: tembok sampai ke istana gubernur Efrat Barat; Uziel, seorang tukang emas, anak Harhaya; Hananya, seorang pembuat minyak wangi; sampai Tembok Lebar; Refaya anak Hur, penguasa setengah distrik Yerusalem; Yedaya anak Harumaf: tembok yang berdekatan dengan rumahnya sendiri; Hatus anak Hasabneya; Malkia anak Harim dan Hasub anak Pahat-Moab: tembok berikutnya serta Menara Perapian; Salum anak Halohes, penguasa setengah distrik Yerusalem, dibantu oleh anak-anaknya perempuan; Hanun dan penduduk Zanoah: Pintu Gerbang Lembah beserta daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya. Juga tembok sepanjang 440 meter sampai Pintu Gerbang Sampah; Malkia anak Rekhab, penguasa distrik Bet-Kerem: Pintu Gerbang Sampah dengan daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Salum anak Kolhoze, penguasa distrik Mizpa: Pintu Gerbang Mata Air dengan atap, daun-daun pintu, baut-baut dan palang-palangnya; Juga tembok Kolam Selah di dekat taman istana sampai tangga-tangga yang menurun dari Kota Daud; Nehemia anak Azbuk, penguasa setengah distrik Bet-Zur: tembok sampai ke makam keluarga Daud, kolam buatan dan tangsi;
Italian(i) 2 Ed allato a lui edificarono gli uomini di Gerico; e allato a loro edificò Zaccur, figliuolo d’Imri.
ItalianRiveduta(i) 2 Allato a Eliascib lavorarono gli uomini di Gerico, e allato a loro lavorò Zaccur, figliuolo d’Imri.
Korean(i) 2 그 다음은 여리고 사람들이 건축하였고 또 그 다음은 이므리의 아들 삭굴이 건축하였으며
Lithuanian(i) 2 Šalia jo statė Jericho vyrai, o po jų­Imrio sūnus Zakūras.
PBG(i) 2 A podle niego budowali mężowie z Jerycha, a podle nich budował Zachur, syn Immrego.
Portuguese(i) 2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Omeri.
Norwegian(i) 2 Ved siden av dem bygget mennene fra Jeriko og ved siden av dem Sakkur, Imris sønn.
Romanian(i) 2 Alături de Eliaşib au zidit şi oamenii din Ierihon; alături de el a zidit şi Zacur, fiul lui Imri.
Ukrainian(i) 2 А поруч нього будували єрихоняни, а поруч них будував Заккур, син Імріїв.